% % Contributor: % Transliterator: Avinash Chopde (avinash@acm.org) % Credits: rec.music.indian.misc (USENET newsgroup) % Satish Subramanian (subraman@myria.cs.umn.edu) % C.S. Sudarshana Bhat (ceindian@utacnvx.uta.edu) % Editor: Anurag Shankar (anurag@astro.indiana.edu) % % % The next song is from the movie "Brahmachari". Shammi runs a home for % orphans where he homes a lot of children. Rajshri takes shelter there % and also helps Shammi (sort of like "Mr. India" storyline? ;). It was % quite a popular movie of Shammi with some nice songs like, 'aaj kal % tere mere pyar ke charche' and 'main gavun tum so jao'. % Here is 'Dil ke jaroke mein..' by Rafi. The stanzas are % sung at a high pitch by Rafi. % % Urdu meanings of some words: % % surkh: red % tasawwur: imagination % shikwah: complaint/chiding % rukhsat: leave/permission/dismissal/indulgence % bye % satish % dil ke jharokhe me.n tujhako biThaakar yaado.n ko terii mai.n dulhan banaakar rakhuu.ngaa mai.n dil ke paas, mat ho merii jaa.N udaas kal tere jalave paraaye bhii ho.nge, lekin jhalak mere khvaabo.n me.n ho.nge phUlo.n kii Dolii me.n hogii tU rukhasat, lekin mahak merii saa.nso.n me.n hogii dil ke jharokhe me.n ... ab bhii tere surkh hoTho.n ke pyaale, mere tasavvur me.n saaqii bane hai.n ab bhii terii zulf ke mast saaye, birahaa kii dhuup me.n saathii bane hai.n dil ke jharokhe me.n ... merii muhabbat ko Thukaraa de chaahe, mai.n koI tujhase naa shikavaa karu.ngaa aa.Nkho.n me.n rahatii hai.n tasviir terii, saarii umar terii puujaa karu.ngaa dil ke jharokhe me.n ... %
This site is maintained by
Navin Kabra. Please send comments and suggestions to
The ITRANS Song Book is maintained by
Anurag Shankar
and a
team
of volunteers.
Please send new songs, corrections etc to
.